壯美的河山總不乏詩人的足跡。諾貝爾文學獎得主、智利詩人巴勃羅•聶魯達(Pablo Neruda)尤愛說智利是“詩人的發現”。16世紀中葉,德•阿隆索•埃爾西拉•祖尼加[Alonso de Ercilla y Zúñiga]在長詩《阿勞卡納》中,把智利和印第安土著的美麗動人之處,融鑄在他擲地作金石聲的詩句中。從此,智利聲名遠揚,為世人知悉。而事實上,與其說是詩人發現了智利,倒不如說是智利的美麗鑄造了詩人,因為她是上帝為美麗而創作的國度,文豪為韻律潑灑下的美文。上帝似乎就是這樣偏愛著智利,她為美而生,狹長優美,地貌多變,容萬千奇景於一身。
壯美的河山總不乏詩人的足跡。諾貝爾文學獎得主、智利詩人巴勃羅•聶魯達(Pablo Neruda)尤愛說智利是“詩人的發現”。16世紀中葉,德•阿隆索•埃爾西拉•祖尼加[Alonso de Ercilla y Zúñiga]在長詩《阿勞卡納》中,把智利和印第安土著的美麗動人之處,融鑄在他擲地作金石聲的詩句中。從此,智利聲名遠揚,為世人知悉。而事實上,與其說是詩人發現了智利,倒不如說是智利的美麗鑄造了詩人,因為她是上帝為美麗而創作的國度,文豪為韻律潑灑下的美文。上帝似乎就是這樣偏愛著智利,她為美而生,狹長優美,地貌多變,容萬千奇景於一身。
壯美的河山總不乏詩人的足跡。諾貝爾文學獎得主、智利詩人巴勃羅•聶魯達(Pablo Neruda)尤愛說智利是“詩人的發現”。16世紀中葉,德•阿隆索•埃爾西拉•祖尼加[Alonso de Ercilla y Zúñiga]在長詩《阿勞卡納》中,把智利和印第安土著的美麗動人之處,融鑄在他擲地作金石聲的詩句中。從此,智利聲名遠揚,為世人知悉。而事實上,與其說是詩人發現了智利,倒不如說是智利的美麗鑄造了詩人,因為她是上帝為美麗而創作的國度,文豪為韻律潑灑下的美文。上帝似乎就是這樣偏愛著智利,她為美而生,狹長優美,地貌多變,容萬千奇景於一身。
壯美的河山總不乏詩人的足跡。諾貝爾文學獎得主、智利詩人巴勃羅•聶魯達(Pablo Neruda)尤愛說智利是“詩人的發現”。16世紀中葉,德•阿隆索•埃爾西拉•祖尼加[Alonso de Ercilla y Zúñiga]在長詩《阿勞卡納》中,把智利和印第安土著的美麗動人之處,融鑄在他擲地作金石聲的詩句中。從此,智利聲名遠揚,為世人知悉。而事實上,與其說是詩人發現了智利,倒不如說是智利的美麗鑄造了詩人,因為她是上帝為美麗而創作的國度,文豪為韻律潑灑下的美文。上帝似乎就是這樣偏愛著智利,她為美而生,狹長優美,地貌多變,容萬千奇景於一身。
壯美的河山總不乏詩人的足跡。諾貝爾文學獎得主、智利詩人巴勃羅•聶魯達(Pablo Neruda)尤愛說智利是“詩人的發現”。16世紀中葉,德•阿隆索•埃爾西拉•祖尼加[Alonso de Ercilla y Zúñiga]在長詩《阿勞卡納》中,把智利和印第安土著的美麗動人之處,融鑄在他擲地作金石聲的詩句中。從此,智利聲名遠揚,為世人知悉。而事實上,與其說是詩人發現了智利,倒不如說是智利的美麗鑄造了詩人,因為她是上帝為美麗而創作的國度,文豪為韻律潑灑下的美文。上帝似乎就是這樣偏愛著智利,她為美而生,狹長優美,地貌多變,容萬千奇景於一身。

智利

行成于思為你精心打造的最新“智利魅力之旅”,將這神奇的國度分為南北兩篇,不讓你錯過她的每一處風情。首都聖地亞哥(Santiago)首都聖地亞哥古典而又現代。碧波粼粼的馬波喬河從城邊緩緩流過,終年積雪的安第斯山仿佛一頂閃閃發光的銀冠。市郊,葡萄園一望無際,鬱鬱蔥蔥。置身其中,恬靜而愜意,品味美酒,極易陶醉忘我。著名的海濱旅遊城市維尼亞德爾馬(Vina del Mar,西班牙文意為“海上葡萄園”),氣候宜人,景色秀麗,享有“花園之城”的美譽。而這裡的人們也同它宜人的氣候一樣,熱情好客,奔放豪邁。南部的巴塔哥尼亞高原(Patagonia)銀裝素裹。巨龍般的冰堤奔騰飛舞,堪稱人間奇景。北部的阿塔卡馬(Atacama)沙漠,被大自然的鬼斧神工塑造出了迷人的景致。星空下阿塔卡馬沙漠等你大漠小酌,體驗自然的神秘與悠遠。而飄落在遠方的智魯( Chiloé)群島則折射出智利豐富迷人的文化遺產。行成于思為你精心打造的最新“智利魅力之旅”,將這神奇的國度分為南北兩篇,不讓你錯過她的每一處風情。

行程精選
訂閱行成於思快報,獲取全球最新旅行資訊,獨家優惠和精彩活動邀請!
輕鬆擁有非凡之旅